BUTLLETÍ OFICIAL

15 de desembre de 2020

Quito, l’Equador.- Aquest matí ha tingut lloc l’acte de lliurament de premis del Concurs del Llibre del Dia i la Rosa en llengües indígenes i castellà . L’objectiu d’aquest concurs és fomentar la producció literària i oral dels pobles i nacionalitats, a més de visibilitzar, valorar i enfortir els idiomes ancestrals del país que es troben en perill d’extinció. En total s’han rebut cinquanta-quatre obres en castellà, kichwa, tsáfiki, chapalaa i shuar provinents de tot el territori equatorià i addicionalment, comptem amb una obra fora de concurs en idioma Ayuujk des de Mèxic.

L’esdeveniment s’ha iniciat amb les paraules d’Ana González, responsable del Sector Cultura d’UNESCO Quito, que ha manifestat que aquest concurs és una eina que permet promoure la diversitat lingüística que està íntimament vinculada amb la diversitat cultural, i que des de la UNESCO es continuarà donant suport a aquestes iniciatives per a la promoció, defensa i protecció de les llengües ancestrals.

A continuació, Ángel Tipán Santillán, secretari tècnic del CNIPN, ha assenyalat que mitjançant l’articulació institucional és possible desenvolupar accions concretes que permetin la revitalització de les llengües indígenes en els territoris a través dels propis subjectes de drets. Addicionalment, ha afegit que la conjuntura en què es dóna aquest concurs és molt important ja que estem preparant-nos per al Decenni de les Llengües Indígenes i cal anar configurant polítiques i estratègies que permetin la protecció de la diversitat lingüística.

Per la seva part Rómulo Antun, Secretari de la SESEIB, ha indicat que les llengües i cultures del país i del món es troben en perill imminent d’extinció o aculturació accelerat, per la qual cosa és imperant realitzar accions quant a l’ús de les llengües de manera contínua, i en aquest context el concurs del Dia del Llibre i la Rosa és una iniciativa que ha permès la revitalització de les llengües ancestrals i la seva promoció a través de les obres participants.

Mentre que, David Poudevida i Vives, delegat del Govern de la Generalitat de Catalunya a Amèrica del Sud, ha dit que aquest concurs en molt important ja que la seva finalitat ha estat promocionar la literatura i la producció oral dels pobles i nacionalitats amb el propòsit de revitalitzar i enfortir les llegües ancestrals i que s’espera que en els pròxims anys es pugui ampliar per als altres països d’Amèrica Llatina.

En un segon moment s’ha fet entrega dels guardons, on els guanyadors han estat:

Juan Carlos Mashu Awananch, en llengua Shuar.
Samuel Galo Añapa Chapiro, en llengua Chapalaa.
Andy Ronny Aguavil Aguavil, en llengua T´safiki.
Silvia Ivonne Aragon Gayas, en llengua Kichwa.
Kuyllur Saywa Escola Chahalo i Raymi Guatemal Molina, en llengua kichwa format vídeo.
Segon Manuel Guzmán Toaza (esment d’honor en Kichwa)
Myriam Liliana Ulcuango Ulcuango, en llengua castellana.
Félix Abel Villacís de la Vall (Primer Esment d’honor en llengua castellana)
Ferran Lluís Rodríguez Rodríguez (Segon Esment d’honor en llengua castellana)
L’esdeveniment ha conclòs amb la presentació del grup musical Chasky Waira i la reproducció de material audiovisual de Benjamí Kumantuk Xuxpë, músic de la nació ayuujk de Mèxic, i d’un vídeo de la nacionalitat Sapara, la llengua de la qual és l’única que té el reconeixement de patrimoni intangible de l’Equador. El següent pas és realitzar publicacions i materials comunicatius amb la recopilació de les obres que van participar en el concurs.

×